1. Общие положения
    1. Сфера применения
      1. Настоящие общие условия продаж и закупок (далее по тексту – «Условия«) применимы (i) к продажам (далее по тексту – «Продажи«) товаров (далее по тексту – «Товары«) покупателю (далее по тексту – «Покупатель«) компанией Drylock Technologies NV (далее по тексту – «Drylock«), головной офис которой зарегистрирован по адресу 9240 ZELE, Spinnerijstraat 12, внесенной под номером 0479.766.057 в Перекрестную сводную базу данных предприятий реестра юридических лиц отделения ДЕНДЕРМОНДЕ г. ГЕНТ, или любым лицом, контролирующим ее деятельность или находящимся под ее контролем, либо юридическими лицами, совместно управляемыми компанией Drylock (далее по тексту – «Ассоциированные компании«); а также (ii) к приобретению (далее по тексту – «Закупка«) фирмой Drylock или ее Ассоциированными компаниями товаров и/или услуг (далее по тексту – «Услуги«) поставщика (далее по тексту – «Поставщик«). Продажи и Закупки осуществляются после размещения заказа на покупку (далее по тексту – «Заказ«) Покупателем/компанией Drylock. В рамках настоящих Условий полагается, что лицо «контролирует деятельность» юридического лица, если (i) это лицо владеет (прямо или косвенно) не менее чем 50% (пятьюдесятью процентами) акций такого юридического лица, дающими право голоса, или (ii) это лицо имеет право назначать на должность или увольнять с должности большинство директоров или эквивалентных должностных лиц в администрации, управлении или контролирующем органе такого юридического лица.
      2. Статья 1 настоящих Условий применяется как к Продажам, так и к Закупкам, осуществляемым компанией Drylock. Статья 2 настоящих Условий содержит общие условия Продаж, осуществляемых компанией Drylock. Статья 3 настоящих Условий содержит общие условия Закупок, осуществляемых компанией Drylock.
      1. Права на объекты интеллектуальной собственности
      2. Покупатель/Поставщик признает, что он не имеет и не будет иметь никакого права или лицензии, а также никаких прав приоритета, на изобретения, проекты, авторские права, прав на товарный знак, фирменные наименования, производственные секреты, ноу-хау, а также на какие-либо иные объекты интеллектуальной собственности или прав собственности («Права на объекты интеллектуальной собственности«), принадлежащих компании Drylock. Во всех случаях право собственности на все такие активы, равно как и право на их использование остается принадлежащим компании Drylock.
      3. Форс-мажор
      4. Если для какой-либо стороны окажется невозможным выполнить какое-то из ее обязательств по любой причине, на которую эта сторона обоснованно не может повлиять, в частности, вследствие пожара, взрыва, наводнения или иных стихийных бедствий, войны, гражданских волнений, бойкотов, перебоев в работе коммунальных служб, транспортных компаний общего пользования или коммерческих сетей связи либо сбоев в работе телекоммуникационных сетей («Событие форс-мажора«), эта сторона освобождается от выполнения таких своих обязательств на кратчайший из двух периодов времени: 60 (шестьдесят) последовательных календарных дней или продолжительность события форс-мажора, при условии, что сторона, не выполняющая своих обязательств, незамедлительно направит другой стороне письменное уведомление о Событии форс-мажора. Сторона, не выполнившая своих обязательств, обязана в кратчайший возможный срок предпринять все обоснованные меры для устранения События форс-мажора и возобновления выполнения своих обязательств, на которые форс-мажор повлиял. Применительно к Продажам, осуществляемым компанией Drylock, Событием форс-мажора будут также считаться обстоятельства, отрицательно влияющие на получение, обработку и поставку сырьевых материалов в такой степени, что исполнение договора между сторонами будет возможным только с задержкой либо частично, или же не возможным совсем; предпринятые органом административной власти или правительством меры, или выданные ими распоряжения, в частности, запрет на транспортировку, импортирование, экспортирование или производство; перебои в работе питающих электросетей, ограничения поставки сырьевых материалов на рынок, вмешательство, основанное на законе, касающемся обязательного объема запасов (при условии, что это отрицательно сказывается на деятельности компании Drylock), а также забастовки и недостаточный объем поставок. Компания Drylock не будет нести ответственность за какие бы то ни было убытки, понесенные Покупателем, образовавшуюся у него задолженность или причиненный ему ущерб, возникшие любым образом из-за События форс-мажора или в связи с ним.
      5. Конфиденциальность и публичное раскрытие информации
        1. Покупатель/Поставщик обязан обращаться со всеми сведениями, предоставленными компанией Drylock для осуществления закупки/поставки Товаров/оказания Услуг, и/или сформированными, ставшими доступными или полученными Покупателем/Поставщиком в связи с закупкой/поставкой Товаров/оказанием Услуг, как с конфиденциальной информацией, принадлежащей фирме Drylock. Это, в частности, относится к любым устным и письменным сообщениям, сведениям, документам, записям, данным или иным материалам в документальной, нематериальной или электронной форме, которые считаются конфиденциальными по общепринятым нормам или в явной форме обозначены как конфиденциальные компанией Drylock («Конфиденциальная информация«). Покупатель/Поставщик признают, что сообщать любую Конфиденциальную информацию и все другие продукты труда, произведенные в связи с закупкой/продажей Товаров, следует только тем сотрудникам, директорам, агентам и/или должностным лицам Покупателя/Поставщика, которым необходимо знать эту Конфиденциальную информацию с целью осуществления закупки/поставки Товаров/предоставления Услуг. Покупатель/Поставщик должен сообщить указанным лицам о том, что такая информация является конфиденциальной, эти лица обязаны соблюдать конфиденциальность, и их обязательства (оформленные в письменной форме и подписанные ими) должны отражать по существу положения о конфиденциальности, содержащиеся в данной статье 5.1. Покупатель/Поставщик соглашается не раскрывать никакую Конфиденциальную информацию любым третьим сторонам, за исключением случаев, когда на такое раскрытие информации имеется письменное разрешение компании Drylock. Покупатель/Поставщик принимает на себя обязательство незамедлительно выполнить следующие действия по требованию и на усмотрение компании Drylock: (i) передать Конфиденциальную информацию компании Drylock или (ii) уничтожить Конфиденциальную информацию и в письменной форме подтвердить ее уничтожение компании Drylock. Детализированные в настоящих Условиях обязательства Покупателя’/Поставщика, относящиеся к конфиденциальности, сохраняют силу и считаются действующими в течение 5 (пяти) лет после поставки Товаров/оказания Услуг.
        2. Покупатель/Поставщик обязан не распространять никакие сведения, не выпускать пресс-релизы и рекламные объявления, не разглашать публично, не делать иных публичных сообщений или заявлений, относящихся к продукции или поставкам Товаров/оказанию Услуг либо к взаимоотношениям между компанией Drylock (в т.ч. ее Ассоциированными компаниями) и Покупателем/Поставщиком без предварительного письменного разрешения компании Drylock, в частности, не использовать в рекламе, маркетинговых материалах, пресс-релизах или иной документации, или объявлениях название компании Drylock, ее фирменное обозначение, наносимое на товары, и товарный знак. Покупателю/Поставщику запрещается проводить фото- или видеосъемку в помещениях компании Drylock без ее предварительного письменного разрешения, выраженного в явной форме.
      6. Отмена заказа
        1. Компания Drylock может отменить Заказ и расторгнуть лежащий в его основе договор без предварительного вмешательства суда, представив Покупателю/Поставщику уведомление об отмене Заказа в письменной форме за 30 (тридцать) дней до такой отмены, если Покупатель/Поставщик нарушил свои обязательства, и это нарушение является неустранимым или остается не устранённым к концу периода в 30 (тридцать) календарных дней со дня такого уведомления.
        2. Кроме того, компания Drylock может незамедлительно отменить Заказ и расторгнуть лежащий в его основе договор без предварительного вмешательства суда, представив письменное уведомление, если Покупатель/Поставщик (i) совершит какие-либо незаконные, мошеннические или обманные действия, либо махинации или же совершит уголовное правонарушение при выполнении своих обязательств; (ii) нарушит свои обязательства в отношении экологических требований, требований по охране труда и технике безопасности; (iii) прекратит коммерческую деятельность или возникнет угроза ее прекращения; (iv) станет несостоятельным или будет считаться таковым, либо окажется неспособным выплатить свои долги, по которым наступил срок платежа; (v) ему будет назначен ликвидатор либо менеджер, администратор, или управляющий конкурсной массой; (vi) пойдет на какой-либо компромисс либо вступит в соглашение со своими кредиторами, или подаст заявление, примет решение, либо издаст распоряжение о закрытии или ликвидации компании (кроме случая слияния или реорганизации платежеспособного юридического лица); (vii) прибегнет к любой подобной или аналогичной процедуре, действию или событию либо понесет ущерб от них вследствие долга в любой юрисдикции, или же (viii) его кредиторы будут добиваться судебной защиты на основании какого-либо закона о банкротстве или несостоятельности.
        3. Отмена заказа в соответствии со статьей 6 не ограничивает никаких прав и средств правовой защиты компании Drylock или Покупателя/Поставщика, имевшихся у них на дату отмены.
      7. Передача прав и обязанностей по договору другим лицам и в субподряд
        1. Компания Drylock может передавать свои права и обязанности по договору, либо какую-либо их часть или передавать в субподряд выполнение своих обязательств любой из своих Ассоциированных компаний или третьей стороне. Покупатель/Поставщик не имеет права передавать свои права и обязанности по договору, или какую-либо их часть без предварительного согласия компании Drylock, выраженного в письменной форме. Покупатель/Поставщик не имеет права передавать в субподряд целиком или частично выполнение всех или каких-либо своих обязательств, за исключением случая, когда на такую передачу имеется предварительное согласие компании Drylock, выраженное в письменной форме.
      8. Прочие условия
        1. Изменения в настоящие Условия могут быть внесены только при наличии предварительного согласия обеих сторон, выраженного в письменной форме.
        2. Никакое бездействие или задержка компании Drylock при реализации своих прав и средств правовой защиты, либо неиспользование таких прав и средств не будет считаться отказом от такого права или средства правовой защиты и не будет являться препятствием для их реализации или принудительного осуществления впоследствии в любое время.
        3. Никакие условия, подтвержденные какими-либо документами Покупателя/Поставщика (в т.ч. ценовыми предложениями, запросами на ценовые предложения, инвойсами, заказами, прайс-листами, подтверждениями получения и спецификациями), а также содержащиеся в этих документах или переданные вместе с ними, не будут иметь обязательной силы для компании Drylock и не будут представлять собой изменения настоящих Условий или дополнения к ним вне зависимости от любых противоположных по смыслу положений, содержащихся в этих документах. Покупатель/Поставщик отказывается от любых прав, которые он мог бы иметь на основании таких условий, а также соглашается с тем, что никакие условия, содержащиеся в любом из его документов, не будут иметь силы и не будут действовать.
        4. Если суд или арбитраж компетентной юрисдикции признает какое-либо положение или часть положения, содержащееся в настоящих Условиях, юридически недействительными, незаконными или не имеющими исковой силы, такое положение будет изменено в минимальном объеме, необходимом для того, чтобы оно стало юридически действительным, законным и имеющим исковую силу. Если окажется, что такое изменение внести невозможно, соответствующее положение или часть положения будут считаться изъятыми из настоящих Условий. Остальные положения и части настоящего договора сохранят полную силу и будут действовать в полном объеме.
      9. Применяемое законодательство и разрешение споров
        1. Настоящие условия регулируются законами Бельгии, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров («CISG«) и принятых в Бельгии принципов, относящихся к коллизии правовых норм.
        2. Любые возникающие по настоящим Условиям споры, разногласия или претензии будут рассматриваться исключительно судами г. ДЕНДЕРМОНДЕ (БЕЛЬГИЯ).
  • Общие условия продаж
      1. Общие положения
        1. Продажи, осуществляемые компанией Drylock, регулируются указанными ниже документами в приведенном порядке приоритетности: (i) настоящими Условиями, (ii) подтверждением Заказа компанией Drylock или ее Ассоциированными компаниями («Подтверждение заказа»), (iii) Заказом, оформленным Покупателем, и (iv) всеми приложениями, дополнениями и описаниями товаров, а также другими приложениями и документами, относящимися к продаже Товаров (в т.ч. описаниями любого товара).
        2. Размещая Заказ, Покупатель тем самым принимает настоящие Условия, а также в явной форме и бесповоротно отказывается от всех своих собственных общих условий вне зависимости от того, когда и в какой форме они были переданы. Если Заказ размещен в компании Drylock или ее Ассоциированной компании, которая должна поставить Товар, то компания Drylock или эта ее Ассоциированная компания несет единоличную ответственность по такому Заказу и за него. Покупатель признает и соглашается с тем, что в случае, если Товар должен быть поставлен Ассоциированной компанией Drylock, ни сама компания Drylock, ни другая Ассоциированная компания, отличная от той, которая должна поставить Товар, не будут совместно, по отдельности или иным образом нести ответственность относительно такого Заказа.
        3. Применительно к продажам, осуществляемым компанией Drylock, в определенный выше термин «Товары» входят также дополнительные услуги.
      2. Размещение заказа и порядок осуществления поставки
        1. Покупатель должен разместить Заказ, выполнив его в письменной форме. Заказ имеет обязательную силу для компании Drylock только в том объеме, который компания Drylock указала в явной форме в Подтверждении заказа, выполненном в письменной форме. Заказы, размещенные Покупателем в компании Drylock, будут приняты компанией Drylock в течение 30 рабочих дней после получения Заказа. Однако, если в течение вышеуказанного срока компания Drylock не укажет, что она отклоняет или принимает заказ, это ни в коем случае не будет считаться принятием заказа.
        2. Товары будут поставлены в соответствии с Incoterms ® 2010 и любыми другими указаниями, приведенными в Подтверждении заказа. Если в Подтверждении заказа не указаны Incoterm ® 2010, Товары будут поставлены на условиях франко-завод (Incoterms ® 2010) («Поставка»).
        3. Условия Поставки являются только индикативными и не будут иметь обязательной силы для компании Drylock. Превышение срока поставки ни в коем случае не будет истолковано как невыполнение компанией Drylock своих обязательств, и не дает права Покупателю на расторжение настоящего договора, заключенного между сторонами, или на какую-либо компенсацию.
        4. Покупатель обязан принять Товары в заказанном количестве. Компания Drylock оставляет за собой право (i) осуществлять частичные поставки и выставлять инвойсы без предоставления Покупателю права отказаться от них или отсрочить оплату по этой причине и (ii) в зависимости от имеющихся на рынке обстоятельств, поставлять меньшее количество, чем заказано, выставляя при этом инвойс только на то количество, которое было фактически поставлено при таких обстоятельствах. Компания Drylock может в любое время приостановить выполнение настоящего договора полностью или частично на любой период времени. При этом компания Drylock (за исключением случая умышленно неправомерных действий) не будет нести ответственность за какие бы то ни было убытки, понесенные Покупателем, образовавшуюся у него задолженность или причиненный ему ущерб, возникшие любым образом из-за решения компании Drylock приостановить выполнение настоящего договора или в связи с этим решением.
        5. Право собственности на Товары и риск их потери и повреждения переходит от компании Drylock к Покупателю в момент доставки. Однако, Товары остаются собственностью компании Drylock до оплаты полной стоимости всех поставленных Товаров или тех, которые считаются поставленными, включая все дополнительные составляющие стоимости, в частности, любые затраты, проценты и возмещение ущерба. До перехода права собственности на Товары к Покупателю, он обязан (i) содержать Товары в надлежащем состоянии; (ii) принять все возможные меры для защиты Товаров от любого ухудшения их качества (частичного или полного); (iii) хранить Товары отдельно от любых других товаров и (iv) четко обозначить Товары как находящиеся в собственности компании Drylock. До оплаты стоимости закупленных Товаров в полном размере Покупателю запрещается продавать закупленные Товары или распоряжаться ими каким-либо иным образом.
      3. Цена и условия оплаты
        1. Цена должна быть указана в Подтверждении заказа. Если в Подтверждении заказа в явной форме не указано иного, в цену не включаются начисления, сборы и затраты на транспортировку, погрузку и разгрузку, страхование и т.п. Если в Подтверждении не согласовано иного, в цену не включаются все применимые налоги, начисления и сборы вне зависимости от того, должны ли они взиматься с компании Drylock или Покупателя. Налоги, начисления и сборы, подлежащие уплате при продаже и/или поставке Товаров, уплачивает Покупатель.
        2. Если до поставки Товаров возрастет один или нескольких факторов, определяющих их стоимость, компания Drylock будет иметь право увеличить стоимость, указанную в Подтверждении заказа.
        3. Покупатель должен произвести оплату за Товары в срок оплаты, указанный в инвойсе. Если в инвойсе срок оплаты не указан, и сторонами не согласовано иного, Покупатель должен произвести оплату в течение 30 (тридцати) календарных дней, считая от даты инвойса. Если Покупатель не осуществит оплату в положенный срок, все остальные суммы возможной задолженности Покупателя перед компанией Drylock сразу же станут предметом иска в силу действия закона и без дальнейшего заявления о невыполнении условий договора. В этом случае компания Drylock без предварительного заявления о невыполнении условий договора в силу действия закона и при сохранении любых иных прав регресса будет иметь следующие права: (i) предъявить иск на штрафной процент на основании закона Бельгии от 02 августа 2002 г. по борьбе с нарушением сроков оплаты в коммерческих транзакциях, увеличенный на 2% (два процента) и подлежащий оплате за период от надлежащей даты платежа до даты оплаты в полном размере, и/или (ii) приостановить исполнение всех договоров между сторонами. Кроме того, сумма, еще не оплаченная Покупателем, будет увеличена на 10% (десять процентов) от неуплаченной суммы, но не менее чем на 250,00 € (двести пятьдесят евро) в порядке компенсации и без ограничения права компании Drylock предъявить иск на возмещение большего ущерба, если он фактически более значителен.
        4. Покупатель обязан периодически предоставлять компании Drylock финансовую информацию или гарантии, которые компания Drylock посчитает необходимыми для подтверждения возможности любой пролонгации кредита. Если в период действия настоящего договора финансовое положение Покупателя ухудшится или станет неудовлетворительным с точки зрения компании Drylock и на ее исключительное усмотрение, Покупатель по требованию компании Drylock должен будет осуществить наличный авансовый платеж или предоставить гарантию, удовлетворяющую компанию Drylock, а поставки могут быть приостановлены до получения такого платежа или гарантии. Если Покупатель не оплатит какую-либо свою задолженность перед компанией Drylock, в частности, задолженность, возникшую в результате закупок в соответствии с настоящими Условиями, или иным образом окажется несоответствующим каким-либо условиям кредита, компания Drylock, в дополнение к любым другим правам, которые она может иметь, получит право незамедлительно, без какого-либо уведомления и без предварительного обращения в суд (i) расторгнуть договор между сторонами (ii) приостановить поставку всех Товаров, (iii) применить любые формы авансовой оплаты наличными или гарантии или обратить любые суммы, подлежащие уплате компанией Drylock Покупателю, на оплату любой такой задолженности.
  • Контроль товаров и претензии
    1. Покупатель должен сразу же проконтролировать Товары при их Поставке.
    2. Претензии в отношении несоответствующей поставки или видимых дефектов Покупатель должен довести до сведения ответственного контактного лица компании Drylock по факсу или электронной почте в течение 24 (двадцати четырех) часов после Поставки товаров компанией Drylock или ее Ассоциированной компанией, в противном случае он утрачивает это право.
    3. Претензию относительно дефектов, не обнаруживаемых визуально, Покупатель должен довести до сведения компании Drylock, отправив ее заказным письмом на адрес этой компании, в течение 15 (пятнадцати) дней после выявления дефекта и, в любом случае, в течение 15 (пятнадцати) дней с момента, когда Покупатель должен был обнаружить дефект, но никак не позднее чем в течение 6 (шести) месяцев после Поставки Товаров, в противном случае он утрачивает это право.
    4. Покупатель должен незамедлительно предоставить компании Drylock возможность расследовать претензию путем представления ей представительной выборки Товара для исследования, в противном случае он утрачивает право предъявлять претензии в отношении несоответствующей поставки и видимых или не обнаруживаемых визуально дефектов.
    1. Ограничение ответственности.
      1. За исключением случая умышленно неправомерных действий, компания Drylock не будет нести ответственность за любую упущенную выгоду, косвенный, особый или побочный ущерб, или убыток (в частности, за потерю ожидаемой прибыли, невозможность использования товаров или их утрату, потерю контрактов, клиентов, деловой репутации , времени, имиджа, перерывы в коммерческой деятельности или любые претензии клиентов), либо убытки от штрафов или санкций, присуждаемых в порядке наказания.
      2. За исключением умышленно неправомерных действий, ответственность компании Drylock во всех случаях будет ограничена согласованной ценой, уплаченной Покупателем за поставленные Товары с учетом той их части, за поставку которой несет ответственность компания Drylock.
      3. Компания Drylock не принимает ответственности за предполагаемые недостатки поставленных ею Товаров, если Покупатель (i) хранил Товары в несоответствующих или недостаточно чистых, по мнению компании Drylock, местах хранения, (ii) не использует Товары с той целью, для которой они обычно предназначаются, и (iii) внес изменения или заменил Товары или их часть.
      4. Компания Drylock гарантирует, что Товары реализуются на рынке и соответствуют спецификациям компании Drylock, имеющим преимущественную силу на момент Поставки. Кроме этой гарантии компания Drylock не предоставляет в отношении проданных Товаров никаких других гарантий и не берет на себя никаких обязательств ни в явной, ни в подразумеваемой форме, в частности, не предоставляет никаких гарантий и не берет на себя никаких обязательств относительно пригодности товаров к какому-либо конкретному варианту использования.
    2. Объекты интеллектуальной собственности
    3. Компания Drylock сохраняет за собой все права, в том числе интересы и право собственности на все концепты, анализы, ноу-хау, структуры и модели, разработанные, принадлежащие или переданные компанией Drylock по лицензии до получения указаний Покупателя относительно каких-либо работ или деятельности, относящейся к соответствующему Заказу, и началом таких работ или деятельности. Все спецификации, проекты, планы, сведения, модели, скрипты, руководства, документы, материалы и/или контент, предоставленные компанией Drylock Покупателю, а также все передаваемые документы и другие материалы в документальной форме, которые должны быть переданы в связи с поставкой Товаров, и/или те, авторское право на которые принадлежит компании Drylock, разработанные или подготовленные этой компанией как продукт труда или иным образом в связи с поставкой Товаров («Продажа материалов») в т.ч. все права на объекты интеллектуальной собственности, входящие в Продажу материалов, являются полной и исключительной собственностью компании Drylock.
  • Общие условия закупок
    1. Общие положения
      1. Закупки Товаров/Услуг Поставщика, осуществляемые компанией Drylock, регулируются указанными ниже документами в приведенном порядке приоритетности: (i) настоящими Условиями, (ii) Заказом, представленным компанией Drylock, (iii) подтверждением Заказа Поставщиком и (iv) всеми приложениями, дополнениями и описаниями товаров, а также другими приложениями и документами, относящимися к закупке Товаров и/или Услуг (в т.ч. описаниями любого товара и/или отчетами о работе).
      2. Принимая Заказ от компании Drylock или ее Ассоциированной компании, Поставщик принимает настоящие Условия, а также в явной форме и бесповоротно отказывается от всех своих собственных общих условий вне зависимости от того, когда и в какой форме они были переданы.
      3. Если компания Drylock или ее Ассоциированная компания разместила Заказ на поставку Товаров и/или оказание Услуг, компания Drylock или ее Ассоциированная компания, разместившая этот заказ, будет нести полную ответственность по такому Заказу и за него. Поставщик признает и соглашается с тем, что ни компания Drylock (если Заказ размещен Ассоциированной компанией Drylock), ни другая Ассоциированная компания, отличная от той, которая разместила заказ, не будут совместно, по отдельности или иным образом нести ответственность относительно такого Заказа.
    2. Размещение заказа и порядок осуществления поставки
      1. Заказы, размещенные компанией Drylock у Поставщика, должны быть приняты Поставщиком незамедлительно. Если в течение 2 (двух) рабочих дней со дня получения Заказа Поставщик не укажет, что он его отклоняет или принимает, это будет считаться принятием Заказа.
      2. Все заказанные компанией Drylock Товары будут поставлены в соответствии с Incoterms ® 2010 и любыми другими указаниями, приведенными в Заказе. Если в Заказе не указаны Incoterm ® 2010, Товары будут поставлены на условиях DDP (поставка с уплатой пошлины) (Incoterms ® 2010).
      3. Поставщик поставит Товары компании Drylock в хорошем состоянии, с надлежащей маркировкой и в упаковке, обеспечивающей хорошую защиту Товаров в процессе их транспортировки.
      4. Компания Drylock не обязана принимать частичную поставку Товаров/оказание Услуг.
      5. Право собственности на Товары и риск их потери и повреждения переходит от Поставщика к компании Drylock после приемки Товаров этой компанией. Даже после перехода риска к компании Drylock, Поставщик будет нести ответственность за потерю или повреждение Товаров, если их причиной является действие или бездействие Поставщика.
      6. Поставщик не будет поставлять Товары/оказывать Услуги без размещения Заказа. Компания Drylock может, исключительно на свое усмотрение, отклонить поставку любых Товаров/оказание Услуг, на которые не был размещен Заказ, в любое время после того, как ей стало известно о том, что эти Товары/Услуги не обоснованы Заказом, и отказаться от осуществления оплаты за такие Товары/Услуги, а уплаченная сумма будет считаться задолженностью Поставщика с наступившим сроком выплаты и подлежать выплате Поставщиком.
      7. Время выполнения Поставщиком своих обязательств определяется договором между сторонами и является его существенным условием.
      8. Никакие положения настоящих Условий не могут обязывать компанию Drylock заказывать какие бы то ни было Товары/Услуги у Поставщика.
    3. Цена и условия оплаты
      1. В цену приобретения должны быть включены начисления, сборы и затраты на транспортировку, погрузку и разгрузку, страхование и т.п. Если в Заказе не согласовано иного, в цену должны быть включены все применимые налоги, начисления и сборы вне зависимости от того, должны ли они взиматься с Поставщика или компании Drylock.
      2. Изменения цены должны определяться на основании взаимного письменного соглашения сторон не менее чем за 90 (девяносто) календарных дней до того, как они вступят в силу.
      3. После того, как Товары будут поставлены/Услуги будут оказаны по каждому заказу, Поставщик должен представить инвойсы компании Drylock. В каждом инвойсе должны быть приведены подробные пояснения, обосновывающие указанные суммы, в т.ч. количество затраченного рабочего времени, детализированные расчеты затрат, инвойсы третьих сторон, конкретные и подробные сведения обо всех других понесенных затратах, подлежащих возмещению, и любые другие данные, которые могут быть обоснованно затребованы компанией Drylock. В соответствующих случаях и при условии, что это было согласованно ранее, в инвойсе должна быть также указана сумма любого налога на добавленную стоимость или других налогов, которые, по предложению Поставщика, должны взиматься, или на суммы, возмещения которых он будет ожидать от компании Drylock, а также регистрационный налоговый номер Поставщика. По запросу компании Drylock, Поставщик должен отдельно указать в инвойсе товарные позиции для уменьшения НДС или других налогов в соответствии с тем, как это разрешено применимыми законами. Поставщик не должен выставлять инвойс компании Drylock на суммы НДС или других налоги в том объеме, относительно которого компания Drylock уведомит Поставщика о том, что она самостоятельно оценит эти налоги и получит освобождение от них.
      4. Если сторонами не согласовано иного, компания Drylock оплатит Поставщику каждый бесспорный инвойс в течение 90 (девяноста) календарных дней со дня получения этого инвойса компанией Drylock. Просроченные платежи подпадают под действие закона Бельгии от 02 августа 2002 г. по борьбе с нарушением сроков оплаты в коммерческих транзакциях. Если компания Drylock оспорит инвойс, она может оплатить неоспариваемую часть суммы, а оплату спорной части такого инвойса задержать до разрешения спора. Если компания Drylock примет решение оплатить спорный инвойс, она сохраняет за собой право претендовать на разрешение вопроса по спорной сумме в любое время после оплаты Поставщику, в т.ч. требовать ее возмещения. Компания Drylock может, по причине зачета сумм, встречного иска, уменьшение сумм или иного подобного вычета задержать выплату любых сумм, подлежащих оплате Поставщику.
      5. Оплата инвойсов или выплата иных сумм компанией Drylock не является приемкой каких бы то ни было Товаров/Услуг.
      6. Компания Drylock не будет нести ответственность или обязательства относительно сумм, на которые Поставщик не представил инвойс компании Drylock в соответствии с настоящими Условиями в течение 180 (ста восьмидесяти) дней после поставки Товаров/оказания Услуг по Заказу, а Поставщик настоящим отказывается от всех претензий любого рода любых таких сумм.
    4. Гарантийные обязательства, контроль, претензии и ответственность
      1. Поставщик гарантирует наличие у него свободного, необремененного и передаваемого права собственности на Товары, а также то, что Товары, поставленные им компании Drylock: (i) соответствуют во всех отношениях спецификациям товара и любой применимой спецификации, согласованной сторонами; (ii) имеют надлежащее качество (т.е. имеют показатели качества и технические характеристики, которые могут считаться типовыми или обычными для Товаров данного вида); (iii) пригодны для изготовления одноразовых гигиенических изделий и использования в этих изделиях; (iv) не имеют дефектов, связанных с изготовлением или материалами, и не угрожают здоровью и безопасности любого лица, использующего эти Товары или работающего с ними; (v) соответствуют требованиям всех законов и нормативных актов, применимых или относящихся к ним и влияющих на изготовление Товаров; (vi) ни прямо, ни косвенно, т.е. при использовании в продукции, выпускаемой компанией Drylock, не нарушают Прав на объекты интеллектуальной собственности никакой третьей стороны.
      2. Поставщик гарантирует оказание Услуг в соответствии с уровнем предоставления таких услуг, указанном в Заказе и других относящихся к ним приложениях, дополнениях, описаниях услуг, а также других приложений и документов, относящихся к оказанию Услуг (в т.ч. любых спецификаций или отчетов о работе). Поставщик окажет услуги таким образом, который можно обоснованно считать соответствующим лучшим интересам компании Drylock, и с такой тщательностью, которую достаточно предусмотрительный и профессиональный провайдер подобных услуг использовал бы в аналогичных обстоятельствах. Поставщик окажет услуги безопасным способом, прилежно, квалифицированно, профессионально и в соответствии с общепринятыми промышленными практическими методами и принципами технического обеспечения. Поставщик должен использовать и применять техническую компетенцию, финансовые возможности, навыки менеджмента, компетентный и квалифицированный персонал и исполнителей, а также соответствующее оборудование, необходимое для выполнения своей работы и обязанностей.
      3. Поставщик предоставит или обеспечит предоставление компании Drylock любой гарантии изготовителя в т.ч. любых гарантий на проект или конструирование, которые он получил на любой проданный компании Drylock Товар или оказанную ей Услугу. Поставщик должен незамедлительно представить письменное уведомление об отзыве любого Товара или продукта, предоставленного в процессе оказания Услуг. Поставщик должен без задержки и в кратчайший возможный срок заменить любые такие отозванные товары другими, соответствующими им по характеристикам и не подлежащими такому отзыву, либо, на усмотрение компании Drylock, предоставить компенсацию за отозванные товары.
      4. Гарантии Поставщика, предоставляемые в соответствии с настоящими Условиями, являются дополнительными к тем, которые подразумеваются законом или предоставляются по закону или на основе права справедливости. Эти гарантии будут оставаться в силе вне зависимости от приемки компанией Drylock или ее Ассоциированными компаниями всех или части Товаров/Услуг. Компания Drylock имеет право отказаться от несоответствующего Товара/Услуги.
      5. Компания Drylock имеет право в течение 90 (девяноста) календарных дней (i) со дня приемки соответствующей поставки подавать претензии относительно недостатков Товара/Услуги или визуально определяемых дефектов и (ii) со дня выявления скрытого дефекта подавать претензии oтносительно такого скрытого дефекта. Продолжительность гарантийного периода составляет 2 (два) года со дня приемки соответствующей поставки за исключением случаев, когда иное (i) предписано законом или (ii) взаимно согласовано сторонами в письменной форме или указано в Заказе.
      6. Если окажется, что Товар/Услуга не соответствует гарантийным обязательствам, указанным в настоящих Условиях, Поставщик должен незамедлительно заменить за свой счет и на свой риск весь отвергнутый Товар/Услугу или их дефектную часть и в кратчайший срок возместить компании Drylock любые затраты на ликвидацию и перевозку, связанные с доставкой отвергнутого Товара/Услуги, либо, на усмотрение компании Drylock, предоставить соответствующую компенсацию. Какие бы то ни было доработки (исправления) могут быть выполнены Поставщиком только при согласии на это компании Drylock. Вне зависимости от предусмотренных в настоящих Условиях средств правовой защиты, компания Drylock сохраняет за собой любые права, относящиеся к требованию возмещения убытков. Если в течение 4 (четырех) календарных дней после того, как компания Drylock известила Поставщика о дефекте/несоответствии, он не приступил к их устранению, или, если Поставщик в любое время не проявляет должного усердия при выполнении работ по устранению дефекта/несоответствия, компания Drylock может самостоятельно устранить дефект/несоответствие, и Поставщик будет нести ответственность за все обоснованные затраты на ремонт/замену. После того, как компания Drylock получит такое право на устранение дефекта/несоответствия, последующие ответные действия Поставщика не будут ограничивать это право компании Drylock.
    5. Гарантия от убытков
      1. Поставщик обязан полностью и эффективно защитить, обеспечить гарантию и оградить компанию Drylock и ее Ассоциированные компании, любого директора, агента, представителя или сотрудника какого бы то ни было из этих юридических лиц, а также их правопреемников и уполномоченных ими лиц («Лица, защищаемые от ущерба») от любых убытков, ущерба, вреда, ответственности и претензий, возникающих, предположительно вытекающих либо каким бы то ни было образом связанных с выполнением договора между сторонами относительно поставки Товаров/оказания Услуг, в частности, тех, которые возникают из (i) потери объектов собственности или их повреждения (в т.ч. собственности Поставщика или Лица, защищаемого от ущерба), (ii) травмы или смерти любого лица (в т.ч. сотрудника Поставщика или Лица, защищаемого от ущерба) или (iii) любого предполагаемого или фактического нарушения права на объекты интеллектуальной собственности; ставших в каждом из этих случаев прямо или косвенно результатом или возникших вследствие действий Поставщика (или его сотрудников, агентов, или субподрядчиков), к которым применимы настоящие Условия; а также оплатить любые расходы по урегулированию и присужденные судом выплаты по отношению к Лицам, защищаемым от ущерба, вследствие любого предполагаемого или фактического нарушения.
      2. Без ограничений положений статьи 3.5.1 настоящих Условий, в случае судопроизводства против Лиц, защищаемых от ущерба, основанного на нарушении Прав на объекты интеллектуальной собственности при использовании ими Товаров/Услуг или какой-либо их части, Поставщик должен за свой счет либо (i) приобрести для Лиц, защищаемых от ущерба, право на продолжение использования объекта (объектов), с которыми были связаны нарушения, либо (ii) заменить или изменить такой объект (объекты) таким образом, чтобы их использование не нарушало упомянутых прав, и при этом они сохранили ожидаемые технические характеристики, требуемые от Поставщика. Без ограничений положений статьи 3.5.1 настоящих Условий (и дополнения к ним), в случае, если обоснованно окажется невозможным оперативно представить никакие средства правовой защиты, упомянутые выше в статье 3.5.2, Поставщик должен гарантировать Лицам, защищаемым от ущерба, компенсацию всех сумм, уплаченных за Товары/Услуги, которые стали непригодными к использованию из-за дефекта, и компенсировать Лицам, защищаемым от ущерба, все другие обоснованные затраты, расходы и убытки, возникшие по этой причине.
    6. Объекты интеллектуальной собственности
    7. Все спецификации, проекты, планы, сведения, модели, скрипты, руководства, документы, материалы и/или контент предоставленные компанией Drylock Поставщику, а также все передаваемые документы и другие материалы в документальной форме, которые должны быть переданы в связи с поставкой Товаров/предоставлением Услуг (“Закупка материалов”) в т.ч. все права на объекты интеллектуальной собственности, входящие в Закупку материалов, являются полной и исключительной собственностью компании Drylock, и Поставщик настоящим передает компании Drylock все права, право собственности и интересы в Закупке материалов, а также все Права на объекты интеллектуальной собственности в Закупке материалов, в т.ч. все авторские права и иные Права на объекты интеллектуальной собственности, которые могут содержаться во всех оригинальных разработках и материалах, произведенных Поставщиком для компании Drylock. Без ограничений приведенного выше положения, Поставщик сохраняет за собой все права, право собственности и интерес во всех концептах, анализах, ноу-хау, структурах и разработанных моделях, принадлежащих или переданных Поставщиком по лицензии до получения указаний компании Drylock относительно каких-либо работ или деятельности, относящейся к соответствующему Заказу, и началом таких работ или деятельности («Базовая информация Поставщика»), при условии, что в этой Базовой информации Поставщика не содержатся никакие Права на объекты интеллектуальной собственности или Конфиденциальной информации, принадлежащие компании Drylock. Поставщик настоящим предоставляет компании Drylock и ее Ассоциированным компаниям действующую во всех странах мира, не предусматривающую выплату роялти, неисключительную, полностью оплаченную, безотзывную и бессрочную лицензию на использование Базовой информации Поставщика в том объеме, в котором Поставщик внедрил любую Базовую информацию Поставщика в Закупку материалов, в связи с использованием этой информации компанией Drylock и ее Ассоциированными компаниями в Закупках материалов, на изменение Базовой информации Поставщика в связи с использованием этой информации в Закупках материалов, в т.ч. через своих поставщиков, агентов и консультантов, а также на передачу таких предоставленных по лицензии прав в связи с передачей Закупки материалов. Поставщик также должен по запросам компании Drylock предоставлять любую дальнейшую документацию, поддерживающую любое из этих прав.
    8. Отмена заказа и приостановление выполнения договора
      1. Компания Drylock может отменить любой Заказ в любое время, представив Поставщику письменное уведомление о такой отмене, вне зависимости от того, нарушил или не нарушил Поставщик условия договора. Получив такое уведомление, Поставщик должен: (i) незамедлительно прекратить выполнение Заказа в объеме, указанном в уведомлении; (ii) не размещать в дальнейшем заказы, относящиеся к Товарам/Услугам кроме тех, которые могут быть необходимы для завершения той части Заказа (Заказов), которые не отменены, и принять коммерчески обоснованные меры для сведения к минимуму последствий такой отмены, в частности, сразу же принять все обоснованные меры для отмены выполнения всех заказов, размещенных у субподрядчиков, на условиях, удовлетворяющих компанию Drylock, либо переуступить эти заказы компании Drylock. В случае отмены Заказа в соответствии со статьей 3.7.1, и в том объеме, который не связан с невыполнением Поставщиком своих обязательств, компания Drylock оплатит Поставщику обоснованное количество Товаров/Услуг, находящихся на момент отмены заказа в процессе изготовления/оказания, для выполнения отмененного Заказа (или его части) на основе процента его завершения.
      2. Компания Drylock может в любое время потребовать от Поставщика приостановить выполнение договора полностью или частично на любой период времени по усмотрению компании Drylock. Компания Drylock не будет нести ответственность за какие бы то ни было убытки, понесенные Поставщиком, образовавшуюся у него задолженность или причиненный ему ущерб, возникшие любым образом вследствие или в связи с решением компании Drylock приостановить выполнение договора.

 

 

Рассмотрите возможности